Una 'égloga interlocutoria graciosa y por gentil estilo trovada' del siglo XVI

La Égloga interlocutoria graciosa y por gentil estilo nuevamente trovada por Diego de Ávila, adquirida por la BNE en los últimos meses de 2021, constituye un interesante ejemplo de poesía dramática de finales de la Edad Media y principios del Renacimiento.

Se trata del único ejemplar conocido de una edición impresa en Alcalá de Henares, en el taller de Estanislao Polono, entre 1502 y 1504 y llegó a la BNE tras una azarosa historia en manos de diversos coleccionistas entre los que se cuentan Aureliano Fernández Guerra y Francisco Rafael de Uhagón, Márqués de Laurencín. El exlibris de este último se conserva en el ejemplar, que puede consultarse en Biblioteca Digital Hispánica.

La edición consta de 18 hojas impresas en letra gótica en formato 4º y contiene un texto de tema epitalámico dedicado al Gran Capitán, seguido de unas coplas pastoriles firmadas por Rodrigo de Reinosa, poeta de finales del siglo XV y principios del XVI conocido por el célebre Cancionero que lleva su nombre.

En este proyecto proponemos una transcripción colaborativa de este texto único, para ponerlo después a disposición de todos en la Biblioteca Digital Hispánica.

Hemos identificado y separado previamente las zonas de marcado (texto y acotaciones al margen), para facilitar la transcripción. Selecciona una de ellas y transcribe el texto.

La escritura de los textos compuestos en esta época presenta algunas diferencias con la actual. Por una parte, porque existían grafías y abreviaturas herederas de las utilizadas durante la Edad Media y que posteriormente han caído en desuso y, por otra, porque la ortografía aún no se había normalizado en ese periodo y con frecuencia coexisten variantes ortográficas, en ocasiones incluso dentro del mismo texto. Por ello seguiremos algunas pautas de transcripción, muy sencillas:

- Utiliza el símbolo "/" para indicar cada salto de línea
- En este texto se utilizan los dos puntos (:) en el interior de los versos para indicar pausa, ignóralos en tu transcripción.
- Las vocales nasales se sustituyen por la vocal + la consonante nasal (nũca > nunca)
- Las abreviaturas se desarrollan (q > que)
- La “s” larga (ſ) se transcribe como la “s” actual
- La “r” rotunda (parecida a una media R) como la “r” actual
- La v y la u con usos diferentes de los actuales, procedentes de la V latina, según la ortografía actual (conuento > convento; vsa > usa)
- La “ç” como “c” o “z”

Participa en Una 'égloga interlocutoria graciosa y por gentil estilo trovada' del siglo XVI contribuyendo con las tareas abiertas

En esta página podrás buscar una tarea mediante el uso del cuadro de búsqueda y pulsando el botón "Buscar" o si lo prefieres, podrás acceder directamente a una tarea de forma aleatoria pulsando el botón "Modo aleatorio"


¡Compártelo en tus redes!

Las cookies nos ayudan a ofrecer nuestros servicios. Al usar nuestros servicios, usted acepta nuestro uso de cookies.